色多多在线
地区:西班牙
  类型:真人秀
  时间:2025-06-27 00:05:08
剧情简介

对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年年初,欧洲语言的译本才开始出现,以法文和英文为主。而她所参与翻译的《射雕英雄传》三部曲的英文版由麦克莱霍斯出版社发行,面向广大英语读者,并在全球范围内销售。在此之前,金庸小说的完整英译本仅三部,即由香港的大学出版社出版的《雪山飞狐》《鹿鼎记》《书剑恩仇录》。

此外,英、美、德、意、澳等欧美国家,甚至非洲的一些国家都有英文版的《射雕英雄传》销售。“我们还发现,《射雕》系列也吸引了欧洲多国出版社的注意,芬兰、匈牙利、葡萄牙、德国、意大利等国家都正在策划或已出版本地语种译本。”张菁说道。

谈及翻译《射雕英雄传》的技巧时,张菁表示,她翻译的是一个故事,“武侠”则是人们贴上去的一个标签,或者说定义主体性的内容。“我的看法是异中求同,人性是远超过小说里附加的文化、历史内容的。人的情感是相通的,所以我就抓住这一点来翻译《射雕英雄传》剧情故事——无论是喜欢这个故事,还是恨哪一个人物,都能引起读者的共鸣。”

色多多在线在金庸百年诞辰之际,《射雕英雄传》《神雕侠侣》英文版译者张菁近日在接受北京青年报记者采访时透露,《射雕英雄传》英文版的销量目前已超过10万册。

张菁还告诉北青报记者,在翻译过程中最难的不是《射雕》里武功招式,而是动辄三五十页的打斗场景。怎样把这方面内容翻译得生动刺激且有画面感,是很考验文字功底的。除了保持金庸原来的文本内容基础,张菁尝试用影视剧本的方式来提炼。“再一方面,最大的障碍就是小说的长度。金庸作品动辄百万字,10篇博士论文那么长,翻译起来工作量很大。”

张菁翻译的《射雕英雄传》英文版,还增加了反面人物梅超风的心理独白。张菁认为,用长达三四页纸的篇幅让梅超风讲自己的故事,读者读了后会感受到她是一个有血有肉形象丰满的人物,也就有了张力和冲突感。此外,周伯通的好玩、洪七公的爱吃——这些金庸笔下性格鲜明的人物也颇受外国读者的喜欢。

就海外发行销量来看,《射雕英雄传》销量已达10万。张菁表示,“这一数字对于中文翻译文学来说颇为可观。”从网上的销售数据来看,亚洲是一个很大的市场,像东南亚的新加坡、泰国及马来西亚,东亚的日本、韩国,都有英文版《射雕英雄传》在销售。“同样在中国,英文版也是一个很大的市场。因为有很多中国大学生在学英文翻译,他们将金庸作品作为研究课题,这样就有了不少读者。”

4733709次播放
440475人已点赞
12444人已收藏
明星主演
画一个黄蜂女
生死狙击之僵尸前线
小镇公路赛车
最新评论(78+)

疯狂大轮车

发表于2分钟前

回复 超强网球夫人 : 💡华为常务董事余承东称华为支持搭建汽车极端测试国家标准体系,从商业角度如何解读企业此举?


极限点球大战

发表于3分钟前

回复 小鸡三级跳远 : 这部《色多多在线》独行侠总决赛 1:3 落后凯尔特人,能像 2016 年那样大翻盘吗?💢


外星人汽车赛

发表于6小时前

回复 五子棋王者 : 在公平的游戏环境下,如何设计一把 EVP 很强,但是 PVE 很弱的装备?

猜你喜欢
色多多在线
热度
217941
点赞

友情链接:

网站地图 如何评价管虎导演新作《狗阵》? 2024 年 6 月 15 日,阿根廷友谊赛 4:1 战胜危地马拉,梅西一传两射,如何评价这场比赛? 什么是喜欢,什么是爱,爱和喜欢的本质是什么? 作为爸爸,你有哪些向孩子表达爱的独特方式?

Copyright © https://www.51kaos.com/show/tosnol.html 版权所有 苏ICP备11039785号