91fans
地区:埃及
  类型:歌舞
  时间:2025-06-27 02:05:11
剧情简介

91fans中新网北京5月31日电(记者 贾天勇) 由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

李玉民是首都师范大学外国语学院教授、中国当代著名文学翻译家。他在中法建交的元年便到法国留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李玉民译著等身,迄今为止,译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。

谈到对翻译的执着,北京大学法语系教授杨国政认为李玉民有着一生专注一件事的工匠精神,以及将生活的艺术和翻译的艺术相互融通、享受其中的人生态度。

外国语学院院长王宗琥主持开幕式。他表示,今年正值中法建交60周年,甲子情深,60年光阴不仅见证了中法友谊的源远流长,也预示着中法关系将开启新征程、更上新台阶。在两国文化交往史中,翻译作为沟通文化、传递思想的桥梁,承载着重要的使命与责任。

研讨会上,李玉民风趣幽默地谈论了自己对翻译的感受和自己独特的翻译方法。他表示自己现在翻译作品的时候不再以那些大的文学流派为纲了,而是主要关注细节的、微妙的东西、找准每个作家文笔中独特的风格。他还表示支持重译,希望不断的有后人去超越原有的译文。

当天,来自法国驻华大使馆,中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、北京航空航天大学、人民文学出版社的有关专家,以及媒体记者参加了研讨会。(完)

法兰西共和国学术棕榈勋章获得者、北京外国语大学外国文学研究所车琳教授以“一个生动的翻译家”、“一个站着的翻译家”、“一个蹦蹦跳跳的老师”来形容李玉民老师,并在发言中谈到译者的隐形和译者的主体性,提到李老师每本译作的译后记和序言正是对该作家作品的深入研究。

最后,法语系两位学生黄吴蔚、王凌森为与会者带来了诗朗诵——缪塞的Pâleétoile du soir,李老师将之译为《淡淡的晚星》。

1681069次播放
553387人已点赞
33717人已收藏
明星主演
植物大战僵尸2-新春版本
世界弹射物语
阴阳师:妖怪屋
最新评论(23+)

流浪方舟

发表于1分钟前

回复 猴子很忙 : 👐「小茂说」粉丝分享|干皮里边请,精油刷A,又猛又稳!


太空弹球

发表于5分钟前

回复 弹弹岛2 : 这部《91fans》「中国人民银行」中国人民银行 国家金融监督管理总局关于降低存量首套住房贷款利率有关事项的通知👦


弹弹堂

发表于4小时前

回复 泞之翼3:6个人的6次元密室 : 「视觉志」日本排核污水一周后,被「网暴死」的中国人

猜你喜欢
91fans
热度
939400
点赞

友情链接:

网站地图 「人民日报」江歌母亲诉林某侮辱、诽谤案,二审维持原判 「人民日报」20多名公交司机,有个1分钟的约定…… 「冯站长之家」【冯站长之家】2023年9月1日(周五)三分钟新闻早餐 「HEYTEA喜茶」喜遇原神2.0 | 开学季,喜悦重逢

Copyright © https://www.51kaos.com/show/jjtckf.html 版权所有 苏ICP备11039785号